Duis aute irure dolor reprehenderit
Локализация программ, игр и сайтов – это адаптирование программ, игр и сайтов под национальные особенности того государства, в котором эти программы, игры и сайты будет распространяться. Локализация — это не просто дословный перевод, а всё вместе: перевод, дизайн и код в котором учтены все национальные особенности потребителя. Примеры локализации: Перевод игры «Мастер бильярда» с Русского на Английский. Перевод игры «Мото Гонки» с Русского на Английский. Перевод программы «Сортировщик книг» с Русского на Английский. Перевод программы «Экстра органайзер» с Русского на Английский. Перевод программы Списание горюче-смазочных материалов с Русского на Английский. Перевод игры «Шахматы 3D» с Русского на Английский. Перевод диалогов к игре про Шерлока Холмса с Английского на Русский. Перевод фраз из интерфейса программы с Русского на Англиский. Был произведён перевод текста для интерфейса программы по переводу чисел в различные системы счисления. Файл помощи к программе перевод с Русского на Английский. Переведён файл помощи к программе по переводу чисел в различные системы счисления. Локализация сайта, перевод с Русского на Китайский. Локализация сайта, перевод с Русского на Испанский. Локализация сайта, перевод с Русского на Английский. Локализация сайта, перевод с Русского на Китайский. Локализация сказки «Вершки и корешки» для AppStore, перевод с Русского на Китайский.
Давно волнует вопрос…аквариумные рыбки съедобны? эк…твоим рыбкам—не повезло! котам нравится… Если хорошенько прожарить, то вполне. Для моего кота это уже не вопрос. а вы попробуйте-может понравится) А чо жрать нечо? Поймай одну да зажать, нам расскажешь… Опускаешь в аквариум кипятильник и …на здоровье !!!))) [**а то!…по крайней мере, мой кот не жалуецца**] вопрос сродни вопросу о смысле жизни — всю жизнь мучает, решиться да и попробовать, что ли Из Жванецкого… …» Он добавил картошку, лук, посолил….и поставил аквариум на огонь….